-
1 blanc
I 1. adj ( fém - blanche 1.)1) белыйêtre blanc — быть бледным; плохо выглядеть; побледнеть ( от переживания); быть незагорелым••bruit blanc — "белый" шум2) чистыйfeuille blanche — белый, чистый лист3) перен. невиновный, незапятнанный; не имеющий судимостиs'en tirer blanc comme neige — выйти сухим из водыvoix blanche — 1) бесцветный голос 2) муз. плоский, чрезмерно открытый звукmariage blanc — фиктивный бракexamen blanc, bac blanc — предварительный экзамен, экзамен без оценки5) пустой; безрезультатный, бесполезный2. m ( f - blanche 2.)белый [белая] ( о человеке белой расы)3. m; см. blanc II 4. advplus blancd разг. — ещё сильней, ещё большеII m1) белый цвет; белая краскаblanc cassé — не совсем белый; слегка окрашенныйs'habiller en blanc — одеваться в белоеles hommes en blanc — "люди в белом", врачи, хирурги••mettre qn en blanc — обыграть кого-либо дочиста, разорить, оставить в одной рубашкеmets au blanc — блюдо под белым соусомdire blanc et noir — говорить то одно, то другоеvouer au blanc — одевать ( ребёнка) во всё белое (по обету в честь богоматери)2) пробел; пустое местоaccepter en blanc — принять (вексель) на предъявителяsigner en blanc — подписать чистый лист ( на котором будет написан текст)en blanc — открытый, бланковый (о чеке и т. п.)blanc de céruse, blanc d'argent, blanc de plomb — свинцовые белилаblanc de chaux — известь для побелкиse mettre du blanc уст. — употреблять белила5) белое вино6) белое мясо ( куриное и у дичи)7) белокblanc d'œuf — яичный белок••regarder dans le blanc des yeux — посмотреть на кого-либо в упорse manger le blanc des yeux разг. — выцарапывать друг другу глаза8) центр мишени9) белый сахар10)(maladie du) blanc с.-х. — мучнистая роса12) бланк13)chauffer à blanc — 1) накаливать добела 2) (qn) злить, раздражать15)tirer à blanc — стрелять холостыми патронами16)cuisson au blanc — варка в специальном отваре ( для сохранения белого цвета у продуктов) -
2 lasciare
1. vtlasciare la città — покинуть / оставить городlasciare il suo posto / lavoro — бросить службу, уйти со службы / с работыlasciare gli studi — забросить учёбуlasciare in abbandono — покинуть, забросить2) оставлять, прекращатьlasciare gli scherzi — оставить / прекратить шуткиlasciare gli scrupoli — оставить церемонии, не церемонитьсяlasciare la briglia sul collo — отпустить поводьяlasciare la presa — отпустить / выпустить добычу ( о собаке)lasciare la scelta — предоставить выбор5) забыватьlasciare il libro sul tavolo — забыть / оставить книгу на столе2. vt1) предоставлять, давать возможность, допускатьlasciar fare / correre — позволять, не мешать; махнуть рукой, оставить в покое, не трогать; пустить на самотёк; смотреть сквозь пальцыlasciami fare разг. — отстань, отцепись, отвали грубоmi lasci fare — не мешайте мне, не вмешивайтесьlasci fare a me — предоставьте это мне, об этом я сам позабочусьlasciar andare le cose come vanno — не заботиться о ходе делаlascia andare! — брось!, не вмешивайся!lasciamo andare — оставим это, не будем говоритьlascia perdere! — брось!, оставь!lasciar passare — пропустить, дать пройтиlasciar passare la luce — пропускать светlascia molto a desiderare — оставляет желать лучшего, не удовлетворяетlascialo dire — пусть его говорит / болтает разг.2) (di) прекращать, переставатьlasciare di frequentare — прекратить посещения, перестать посещатьlascia una buona volta di cantare — перестань, наконец, петьvuoi lasciare di...? — когда ты, наконец, перестанешь... ?, тебе не надоело... ?3. vtlasciare qc in sospeso — оставить что-либо незаконченным / нерешённымlasciare da parte / in disparte — оставить в стороне; отложить4. vtSyn:omettere, tralasciare, cedere, mollare, smettere, rinunciare, abbandonare; separarsi, allontanarsi; affidare, dare in consegna, trasmettereAnt: -
3 lasciare
lasciare vt а) в конструкции с сущ: 1) оставлять, покидать, бросать lasciare la città -- покинуть <оставить> город lasciare moglie -- бросить жену lasciare il suo posto-- бросить службу, уйти со службы <с работы> lasciare gli studi -- забросить учебу lasciare in abbandono -- покинуть, забросить (+ A) 2) оставлять, прекращать lasciare i sospetti -- оставить подозрения lasciare gli scherzi -- оставить <прекратить> шутки lasciare gli scrupoli -- оставить церемонии, не церемониться 3) отпускать; выпускать; оставлять lasciare la briglia sul collo -- отпустить поводья lasciare la presa -- отпустить <выпустить> добычу (о собаке) 4) предоставлять lasciare la scelta -- предоставить выбор 5) забывать lasciare il libro sul tavolo -- забыть <оставить> книгу на столе 6) поручать, доверять; сохранять за кем-л. lasciare in custodia -- оставить на хранение lasciare in eredità -- оставить в наследство б) в конструкции с инф: 1) предоставлять, давать возможность, допускать lasciar fare -- позволять, не мешать; махнуть рукой, пустить на самотек; смотреть сквозь пальцы lasciami fare fam -- отстань, отцепись, отвали (груб) mi lasci fare -- не мешайте мне, не вмешивайтесь lasci fare a me -- предоставьте это мне, об этом я сам позабочусь lasciar stare -- оставить в покое, не трогать lasciar andare le cose come vanno -- не заботиться о ходе дела lascia andare! -- брось!, не вмешивайся! lasciamo andare -- оставим это, не будем говорить lascia perdere! -- брось!, оставь! lasciar passare -- пропустить, дать пройти lasciar passare la luce -- пропускать свет lasciar passare la pioggia -- переждать дождь lasciar vedere -- дать посмотреть, показать lascia molto a desiderare -- оставляет желать лучшего, не удовлетворяет lasciar dire -- дать (возможность) сказать lascialo dire -- пусть его говорит, пусть его болтает (разг) 2) (di) прекращать, переставать lasciare di frequentare -- прекратить посещения, перестать посещать lasciare di molestare -- перестать надоедать lascia una buona volta di cantare -- перестань, наконец, петь vuoi lasciare di...? -- когда ты, наконец, перестанешь...?, тебе не надоело...? в) в конструкциях с нареч переводится в зависимости от значения нареч: lasciare dietro di sé -- оставить позади, опередить lasciare a destra -- оставить справа lasciare in bianco -- оставить пробел; не вписать lasciare qc in sospeso -- оставить что-л незаконченным <нерешенным> lasciare in forse -- оставить нерешенным lasciare da parte -- оставить в стороне; отложить г) в конструкциях с прич прошедшего времени: lasciare detto -- просить, велеть передать lasciarsi 1) расставаться, разлучаться, разводиться, расходиться 2) в конструкции с инф поддаваться (+ D) lasciarsi persuadere -- поддаться уговорам, дать себя убедить lasciarsi vincere -- дать победить себя; поддаться lasciarsi prendere -- попасться lasciarsi andare -- распуститься -
4 lasciare
lasciare vt а) в конструкции с сущ: 1) оставлять, покидать, бросать lasciare la città — покинуть <оставить> город lasciare moglie [la famiglia, la casa paterna] — бросить жену [семью, отчий дом] lasciare il suo posto -
5 bianco
1. (pl - chi); agg1) белыйcapelli bianchi — белые / седые волосыfare i capelli bianchi / la barba bianca in / su qc — поседеть на чём-либо, долго заниматься чем-либо2) чистыйfoglio bianco — чистый / неисписанный листbianco di bucato — чист, как после стирки3) светлый; бледныйvino bianco — белое вино2. (pl - chi); mbianco e rosso разг. — кровь с молокомporre il nero sul bianco — написать чёрным по белому2) белый, человек белой расы3) ист. белогвардеец, белый4) белокdare (una mano) di bianco a — 1) побелить 2) перен. вычеркнуть из памяти, предать забвению6) бельёcucitrice di / in bianco — белошвейка7) пробел, пустое местоlasciare in bianco — оставить пробелfirmare una cambiale in bianco — подписать вексель без проставления суммыdare un foglio / una firma in bianco — поставить подпись ( на чистом листе бумаги)8) неудача, провал9) pl тип., полигр. пробельный материал10) кул. белый соус ( под рыбу и овощи)in bianco — с оливковым / со сливочным масломcuocere in bianco — готовить без приправ / под белым соусом -
6 bianco
bianco (pl -chi) 1. agg 1) белый bianco come la neve -- белоснежный capelli bianchi -- белые <седые> волосы fare i capelli bianchiin qc -- поседеть на чем-л, долго делать что-л razza bianca -- белая раса 2) чистый foglio bianco -- чистый <неисписанный> лист bianco di bucato -- чист, как после стирки bianco di camino iron -- чист как трубочист 3) светлый; бледный vino bianco -- белое вино fare il viso bianco -- побледнеть diventar bianco come un panno lavato -- побледнеть как полотно 2. m 1) белый цвет; белое bianco e rosso fam -- кровь с молоком porre il nero sul bianco -- написать черным по белому 2) белый, человек белой расы 3) белок il bianco dell'uovo -- белок яйца il bianco dell'occhio -- белок глаза 4) белая краска; белила; побелка dare (una mano) di bianco а) побелить б) fig вычеркнуть из памяти, предать забвению 5) белье cucitrice di bianco -- белошвейка 6) пробел, пустое место lasciare in bianco -- оставить пробел firmare una cambiale in bianco -- подписать вексель без проставления суммы dare un foglio in bianco -- поставить подпись( на чистом листе бумаги) 7) pl tip пробельный материал 8) cuc белый соус( под рыбу и овощи) in bianco -- с оливковым <со сливочным> маслом cuocere in bianco -- готовить без приправ <под белым соусом> 9) incontro in bianco sport -- ничья -
7 bianco
bianco (pl - chi) 1. agg 1) белый bianco come la neve — белоснежный capelli bianchi — белые <седые> волосы fare i capelli bianchiin — поседеть на чём-л, долго делать что-л razza bianca — белая раса 2) чистый foglio bianco — чистый <неисписанный> лист bianco di bucato — чист, как после стирки bianco di camino iron — чист как трубочист 3) светлый; бледный vino bianco — белое вино fare il viso bianco — побледнеть diventar bianco come un panno lavato — побледнеть как полотно 2. m 1) белый цвет; белое bianco e rosso fam — кровь с молоком porre il nero sul bianco — написать чёрным по белому 2) белый, человек белой расы 3) белок il bianco dell'uovo — белок яйца il bianco dell'occhio — белок глаза 4) белая краска; белила; побелка dare (una mano) di bianco а) побелить б) fig вычеркнуть из памяти, предать забвению 5) бельё cucitrice diqc bianco — белошвейка 6) пробел, пустое место lasciare in bianco — оставить пробел firmare una cambiale in bianco — подписать вексель без проставления суммы dare un foglioin bianco — поставить подпись (на чистом листе бумаги) 7) pl tip пробельный материал 8) cuc белый соус ( под рыбу и овощи) in bianco — с оливковым <со сливочным> маслом cuocere in bianco — готовить без приправ <под белым соусом> 9): incontro in bianco sport — ничья -
8 spácium
[\spáciumot, \spáciuma, \spáciumok] 1. промежуток, интервал;2. nyomd.a) — пробел, шпация, расстав;
b) (térző) шпация;\spáciumot hagy a szövegben — оставить пробел в тексте -
9 frammettere
framméttere* vt вставлять frammettere uno spazio -- оставить пробел, оставить свободное место framméttersi вмешиваться, ввязываться, встревать (прост); навязываться non frammetterti! -- не вмешивайся!, не лезь! (прост) -
10 frammettere
framméttere* vt вставлять frammettere uno spazio — оставить пробел, оставить свободное место framméttersi вмешиваться, ввязываться, встревать ( прост); навязываться non frammetterti! — не вмешивайся!, не лезь! ( прост) -
11 frammettere uno spazio
гл.общ. оставить пробел, оставить свободное местоИтальяно-русский универсальный словарь > frammettere uno spazio
-
12 blankschlagen
* отд. vt полигр. -
13 frammettere
-
14 blank schlagen
прил.полигр. оставить пробел в наборе -
15 blankschlagen
гл.полигр. оставить пробел -
16 laisser un blanc
гл.общ. оставить пробел -
17 lasciare in bianco
гл.общ. не вписать, оставить пробел -
18 lasciare in blanco
гл.общ. оставить пробел -
19 -B703
a) оставить пробел, пустое место;b) обойти молчанием:Una filosofia che non è filosofia, perché, ti lascia in bianco tutt'i problemi che la costituiscono. (F. De Sanctis, «La giovinezza»)
Эта философия не является философией, так как обходит молчанием самую ее суть. -
20 gap
ɡæp брешь;
пролом;
щель - a * between the curtains просвет между занавесками - to open /to rend, to cut, to clear/ a * in a hedge сделать пролом /проход/ в изгороди - to see smth. through a * in the fence видеть что-л. через щель в заборе - to fill up a * заделать брешь;
заложить щель (спортивное) "окно" (сквозь которое можно пробить мяч) интервал, промежуток;
расстояние - there is a * of 2 miles between us and the nearest house от нас до ближайшего дома две мили - to leave a * for the name оставить место для фамилии "окно" (в расписании) прогалина, просвет (в лесу) (сельскохозяйственное) огрех, непропашка ( на посеве) пауза( в разговоре) - I bridged a * in the conversation by telling a joke я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузу пробел( в знаниях и т. п.) - there are wide *s in my knowledge of history я многого не знаю из истории - there is a * in his memory у него провал памяти - to fill up /to close, to stop, to supply/ the * заполнить /ликвидировать/ пробел - he left a * which will be hard to fill с его уходом образовалась пустота, которую трудно заполнить лакуна, пропуск( в тексте, рассказе и т. п.) недостача - export * (коммерческое) экспортный дефицит расхождение( о взглядах и т. п.) ;
разрыв, пропасть - generation * разрыв между поколениями, проблема "отцов и детей" - this does not bridge the generation * от этого проблема "отцов и детей" не становится менее острой - to bridge the * преодолеть расхождение, "навести мосты" - to narrow /to reduce/ the * сократить разрыв - there is a wide * between their views они резко расходятся во взглядах - he reacted to the news with total skepticism, so great had the credibility * become официальным сообщениям настолько мало верили, что он отнесся к этой новости с крайним скептицизмом горный проход, ущелье( военное) прорыв( в обороне) ;
брешь - a * in the defences брешь в обороне - to fill /to plug, to seal/ the * ликвидировать прорыв (техническое) зазор, люфт( техническое) разрыв (авиация) расстояние между крыльями биплана (физическое) энергетическая щель, запрещенная энергетическая зона (электротехника) разрядный промежуток > to stand in the * принять на себя главный удар проделать брешь block ~ вчт. межблочный промежуток ~ пробел, лакуна, пропуск;
to close (или to stop, to fill up) the gap заполнить пробел communication ~ взаимное непонимание communication ~ некоммуникабельность deflationary ~ дефляционный разрыв gap брешь, пролом, щель ~ глубокое расхождение (во взглядах и т. п.) ;
разрыв ~ горный проход, глубокое ущелье ~ дефицит ~ тех. зазор, люфт ~ интервал ~ нехватка ~ отставание( в чем-л.) ;
утрата, дефицит ~ пробел, лакуна, пропуск;
to close (или to stop, to fill up) the gap заполнить пробел ~ пробел ~ промежуток, интервал;
"окно" (в расписании) ~ промежуток ~ пропуск ~ воен. прорыв (в обороне) ~ разрыв ~ ав. расстояние между крыльями биплана;
to stand in the gap принять на себя главный удар( противника) ~ расхождение ~s вчт. промежутки gaps: gaps: ~ in market mechanism дефекты рыночного механизма head ~ вчт. зазор головки inflationary ~ дефицит, вызывающий инфляцию interblock ~ вчт. межблочный промежуток interblock ~ вчт. промежуток между блоками order ~ интервал между заказами output ~ нехватка продукции output ~ спад производства quality ~ несоответствие качества требуемому уровню record ~ вчт. промежуток между записями ~ ав. расстояние между крыльями биплана;
to stand in the gap принять на себя главный удар (противника) trade ~ дефицит торгового баланса
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОБЕЛ — ПРОБЕЛ, а, муж. 1. Незаполненное место в тексте, промежуток (между буквами, словами, строками). Оставить п. 2. Недостаток, упущение. П. в знаниях. | прил. пробельный, ая, ое (к 1 знач.) (спец.). П. материал (в типографском наборе: брусочки для… … Толковый словарь Ожегова
пробел — а; м. 1. Незаполненное место в тексте; пропуск между буквами, словами, строками. Большие пробелы между буквами. Оставить пробелы. 2. Отсутствие каких л. фактов, сведений и т.п., необходимых для полноты и целостности чего л. Зияющие пробелы.… … Энциклопедический словарь
пробел — а; м. см. тж. пробельный 1) Незаполненное место в тексте; пропуск между буквами, словами, строками. Большие пробелы между буквами. Оставить пробелы. 2) Отсутствие каких л. фактов, сведений и т.п., необходимых для полноты и целостности чего л.… … Словарь многих выражений
ПРОПУСТИТЬ — пропущу, пропустишь, сов. (к пропускать), кого–что. 1. Дать проникнуть чему–н. сквозь что–н., служа проводником, прозрачной средой. Занавеска пропустит свет. Это стекло не пропустит красных лучей. Бумага пропустила чернила. || перен. Обслужить,… … Толковый словарь Ушакова
Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Анна Леопольдовна — с 9 го ноября 1740 по 25 е ноября 1741 года правительница Российской Империи, до миропомазания, 12 го мая 1733 года, Елиcaвema Екатерина Христина, дочь герцога Мекленбург Шверинского Карла Леопольда и супруги его Екатерины Иоанновны, внучка царя… … Большая биографическая энциклопедия
Чаадаев, Петр Яковлевич — род. 27 мая 1794 г., внук Петра Вас. Ч. и сын Якова Петровича, в раннем возрасте лишился отца и матери и остался на руках своей тетки, дочери известного историка князя М. М. Щербатова. Вместе с другими детьми кн. Д. М. Щербатова Чаадаев получил… … Большая биографическая энциклопедия
Чаадаев Петр Яковлевич — Чаадаев (Петр Яковлевич) известный русский писатель. Год рождения его точно неизвестен. Лонгинов говорит, что Ч. родился 27 мая 1793 г., Жихарев считает годом его рождения 1796 й, Свербеев неопределенно относит его к первым годам последнего… … Биографический словарь
Чаадаев — (Петр Яковлевич) известный русский писатель. Год рождения его точно неизвестен. Лонгинов говорит, что Ч. родился 27 мая 1793 г., Жихарев считает годом его рождения 1796 й, Свербеев неопределенно относит его к первым годам последнего десятилетия… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ETAOIN SHRDLU — (произносится [ˈɛteiˌɔɪn ˈʃrədlu] «итэоин шердлу», в русском языке известнее как «этаоин шрдлу») ряд из двенадцати букв, расположенный по убыванию частоты их использования в английском языке, бессмысленная фраза, которая иногда появлялась в … Википедия
Черкасский, князь Владимир Александрович — потомок князя Михаила Алегуковича (см.) и праправнук князя Александра Андреевича (см.) Черкасских. Он родился 2 го февраля 1824 года в Чернском уезде, Тульской губернии, от князя Александра Александровича Черкасского и рано лишился отца. Мать,… … Большая биографическая энциклопедия